3 z 7
Poprzednie
Następne
Kalki językowe zadomowiły się w polszczyźnie. Tych sformułowań lepiej unikać? Wyjaśniamy, czy zawsze są błędem
"Póki co" to kalka z języka rosyjskiego
Zwrot "póki co" na dobre zadomowił się w naszym języku. Takie sformułowanie stosowane jest nie tylko w języku potocznym, ale także w prasie czy w przestrzeni publicznej.
Czy jest poprawny? Wielu ekspertów podkreśla, że lepszym rozwiązaniem będzie użycie synonimów: "dopóki", "dotąd", "nadal", "do tej pory". Sformułowanie "póki co" jest bowiem rusycyzmem (покá что [wym. poka czto]).
W Słowniku Poprawnej Polszczyzny PWN zwrot "póki co" nie znalazł się nawet w tzw. normie użytkowej.