Gdzie spać? |
„Day ut ia pobrusa, a ti poziwai” powiedział pewnego dnia czeski rycerz Boguchwał do swojej żony. W dzisiejszej polszczyźnie oznacza to „Daj, ja pomielę, a ty odpocznij”. Chęć pomocy w typowych kobiecych obowiązkach, jakim było mielenie zboża w ręcznie obracanych żarnach była czymś tak niezwykłym, że z biednego Boguchwała śmiali się wszyscy sąsiedzi i wkrótce zaczęli go przezywać Brukałem (czyli „tym, który miele”), a jego majątek – Brukalicami. Wszystko to działo się bardzo dawno - najprawdopodobniej w XII wieku. Anegdotę zapisał po latach niemiecki mnich, autor „Księgi założenia klasztoru NMP w Henrykowie”. Tak więc słowa dobrego męża, Czecha, zanotowane przez kronikarza-Niemca, stały się pierwszym zdaniem w języku polskim. Czy rzeczywiście jest to zdanie czysta polszczyzna? Spory pozostawmy językoznawcom. |
Wideo
Bohaterka Senatorium Miłości tańczy 3
Dołącz do nas na Facebooku!
Publikujemy najciekawsze artykuły, wydarzenia i konkursy. Jesteśmy tam gdzie nasi czytelnicy!
Kontakt z redakcją
Byłeś świadkiem ważnego zdarzenia? Widziałeś coś interesującego? Zrobiłeś ciekawe zdjęcie lub wideo?
Dzieje się w Polsce i na świecie – czytaj na i.pl
Polecane oferty
Materiały promocyjne partnera